연향 (Yeon Hyang): A Tribute to My Mother
Before “umma” stumbled out of my lips,
before the pastor proclaimed her “wife,”
before the Americans labeled her “Esther,”
and before her three little siblings squealed “older sister,”
She was just a seven-pound
wailing newborn,
her mother cupping the baby
to her breasts,
choking out,
“우리 연향”
“Our Yeon Hyang”
I. 1985: 가경, South Korea
연향 was a beautiful girl,
sweetly smiling as her doe eyes twinkled,
her nose sharper than any other.
Boys from 강경중앙초등학교 (Ganggyeong Jungang Elementary School),
church, and the streets flocked around,
as the grannies with curly tight black hair,
pinched her cheeks.
연향 was a talented girl,
elegant music lacing around her nimble fingers,
seeping out colors,
vibrant, muted, pastel,
from the black and white piano keys,
her hands dancing,
arms flowing,
as the notes sparkled in the air.
The townspeople of 강경 (Ganggyeong) and 대전 (Daejeon)
gazed in awe,
gold medals hanging around 연향’s neck,
having triumphed piano and singing competitions,
연향 was a child of God,
her voice praising the Lord,
a gift so wonderful,
it was often mistaken as stolen from an angel.
If 연향 hadn’t migrated to the US,
searched for the American dream,
or met her future husband,
how much easier could she have called out to her mother,
who she had been away from
for almost two decades.
How much freer
could 연향 have been
without her children?
How she would’ve stunned the news,
with her bright red lipstick,
alluring big brown eyes,
shining smile,
and a sweet, strong voice,
accompanied by her piano.
연향 could’ve been a star.
Yet in America she’s chained,
driving her children
to their music lessons,
staying at home,
and remaining unknown.
Motherhood,
oh, so precious,
yet a chain
binding
every
woman
to their
children,
throwing away their endless possibility of futures.
II. 2024: Seoul, South Korea
Traces of summer lingered,
my grandmother’s hands gripping onto mine,
as I rushed for my flight back to Boston.
I become one with the crowd,
fading from my grandmother’s
one eye,
the one
not yet fallen into blindness.
She had no other choice
but to let go,
just as she did,
eleven years ago.
Let go
the one who looks most like
her daughter—
my mother,
the brown doe eyes,
the sharp nose.
My mother,
who dusted Korea behind
eleven years ago.
Standing in line to board the plane,
I imagine—
Tears spilling from our grandmother’s eyes both deemed blind,
brown doe eyes unable to see
how much my mother has blossomed,
or how slowly she had wilted,
her voice locked away,
her mother tongue stripped for
a decade.
My mother collapsing into
grandmother’s arms,
years of wait and pain
seeping from wails and sobs.
“연향, 엄마가 얼마나 오래 기다렸는데 이제 보니?”
“Yeon Hyang, momma waited for so long, but I see you now?”
I enter the plane,
a step away from the home of my mother,
bittersweetness tugging at my soul,
as I imagine my mother.
연향 left her.
Esther slapped her in the face, yet
Mom
begged for her love.
May 연향 be remembered.
Thank you:
Mom to us, Esther to Americans, 연향 (Yeonhyang)
Hannah O.
Editor: Anya Casey